Japanese Translation Issues with Google Translate

In summary, Japanese translation issues with Google Translate often stem from the complexities of the Japanese language, including its unique grammar, syntax, and context-dependent meanings. The tool struggles with nuances such as honorifics, idiomatic expressions, and cultural references, leading to inaccurate or awkward translations. Additionally, the lack of context can result in misleading interpretations, emphasizing the importance of human oversight in translations to ensure accuracy and appropriateness.
  • #1
Hornbein
2,766
2,294
Japanese is a challenge for Google Translate. "Jazz club" was translated to "Cannabis." Hmm, maybe they've got something there.

They also produced this:

"Space networks have a strange gravity
I'm starting to think after I graduated with an amusing horse"
 
  • Haha
Likes berkeman and fresh_42
Science news on Phys.org
  • #2
I just found out that Russian ain't much better.



I observed an interesting side effect. After I looked up some words in a different dictionary, an abbreviation on Wikipedia, and returned to Google Translate again, it actually had the correct translation that time. AI involved or just the usual espionage from Google?

Edit: It wasn't so surprising that the second attempt gave a better translation. But that it resolved MGU correctly as Moscow State university after I looked it up on Wikipedia was what puzzled me!
 
Last edited:
  • Wow
  • Like
Likes Hornbein and berkeman
  • #3
Unlike humans. Now I am going to drink a tall cool glass of Pocari Sweat.
 
  • #4
Riyoko Takagi on Flight of the Bumble Bee, in translation:

"High-speed and superior skills for arranging tall wood"
 
  • Haha
Likes fresh_42
  • #5
Anything that has inflection is going to be tough for static translators. Try GPT.
 

FAQ: Japanese Translation Issues with Google Translate

1. Why does Google Translate struggle with Japanese to English translations?

Google Translate often struggles with Japanese to English translations due to the differences in grammar, syntax, and context between the two languages. Japanese is an agglutinative language with a subject-object-verb (SOV) structure, while English follows a subject-verb-object (SVO) format. Additionally, Japanese relies heavily on context, honorifics, and nuances that can be challenging for automated systems to interpret accurately.

2. What are common errors made by Google Translate when translating Japanese?

Common errors include mistranslations of idiomatic expressions, incorrect particle usage, and failure to convey politeness levels. Google Translate may also produce awkward or unnatural phrasing due to its reliance on direct translations without considering cultural context, leading to sentences that may be grammatically correct but sound strange to native speakers.

3. How can users improve the accuracy of translations from Japanese to English?

Users can improve translation accuracy by providing context and using simpler sentences. Breaking down complex sentences, avoiding slang or idioms, and using standard vocabulary can help Google Translate generate more accurate results. Additionally, users can check multiple sources or use professional translation services for critical texts.

4. Are there specific types of content that Google Translate handles better than others for Japanese?

Google Translate generally handles straightforward, factual content better than nuanced or creative texts. Technical documents, such as manuals or instructions, tend to be translated more accurately due to their predictable language. However, literary works, poetry, and culturally rich texts often result in significant loss of meaning and tone.

5. Can Google Translate learn and improve its translations over time?

Yes, Google Translate employs machine learning and artificial intelligence to continually improve its translations. The system learns from user interactions, corrections, and feedback, allowing it to adapt and refine its algorithms. However, while it may improve over time, it still faces challenges with languages that have significant structural differences, like Japanese and English.

Similar threads

Replies
1
Views
1K
Replies
5
Views
2K
Replies
1
Views
2K
Replies
5
Views
2K
Replies
3
Views
2K
Replies
34
Views
5K
Replies
13
Views
2K
Back
Top