- #1
bagasme
- 79
- 9
Hi,
Supposed that Raul was learning Korean, because he would like to work with BTS and BLACKPINK's agency, which requires fluency in Korean. And let's assumed that his mother tongue language is Indonesian.
After several months of courses and he adequately understood Korean, he decided to watch several Korean TV series. At that point he turned on subtitles, but not in target language (Korean) and instead these are in mother tongue (presumably because Indonesian subtitles are so widely-used here).
I had ever read a forum post (but I don't know the link) that said that watching foreign language TV series or films with mother tongue subtitles are less effective than with target language subtitles (the language of that show). Is it true for Raul's case above? Why?
Supposed that Raul was learning Korean, because he would like to work with BTS and BLACKPINK's agency, which requires fluency in Korean. And let's assumed that his mother tongue language is Indonesian.
After several months of courses and he adequately understood Korean, he decided to watch several Korean TV series. At that point he turned on subtitles, but not in target language (Korean) and instead these are in mother tongue (presumably because Indonesian subtitles are so widely-used here).
I had ever read a forum post (but I don't know the link) that said that watching foreign language TV series or films with mother tongue subtitles are less effective than with target language subtitles (the language of that show). Is it true for Raul's case above? Why?